“爷孙恋”在英语中通常被称为“grandfather-granddaughter relationship”,而“姐弟恋”则是“brother-sister relationship”。社会上老少配引起人们兴趣的原因有很多,一方面,老少配的恋情往往挑战传统的道德观念和社会规范,因此吸引了人们的注意。另一方面,老少配往往承载着更多的故事情节和情感纠葛,对于观众来说更具有戏剧性和吸引力。此外,老少配也引发人们对于年龄差异在恋爱关系中的影响和作用的探讨,这也引起了人们的好奇心和研究兴趣。综上所述,老少配恋情引起人们兴趣的原因多种多样,涉及道德观念、戏剧效果以及对年龄差异的思考等方面。
我们先来看一些好莱坞著名演员老少配的夫妻:
电影《人鬼情未了》女主黛米·摩尔曾经和阿什顿·库彻有6年的婚姻生活。黛米·摩尔大十五岁,这是典型的姐弟恋。
今年77岁的哈里森·福特和妻子55岁卡莉斯塔·弗洛克哈特已经在一起了,两人相差22岁。
还有迈克尔·道格拉斯和凯瑟琳·泽塔·琼斯。道格拉斯出生于1944年,比泽塔·琼斯大整整两轮。
人们为什么对社会上的爷孙恋、姐弟恋现象那么感兴趣?
相信对大多数人而言,这种关系,无论在过去还是现在,都不是一种正常的关系,禁忌的事总让人心跳加速,企图一窥究竟。
那么,英语相关表达都有哪些?
cougar和cub
cougar
美洲狮;熟.女
cub
幼兽,崽;小白脸
In recently years, TV shows such as Cougar Town and reality series “The Cougar” have led to the Cougar-boom of the past few years.
近年来,电视剧如《熟.女镇》和真人秀《熟.女》引发了过去几年的熟.女热潮。
The Cougar and Cub coupling
熟.女和小鲜肉的结合
toy boy
小男友,小白脸
Pam turned up at the Hampsons party with her new toy boy.
帕姆带着她新的小男友出席汉普森的聚会。
I guess, looking back on it, I was her toy boy.
我想,回想起来,我是她玩偶。
January and May
你以为是一月和五月?那就错了,英国著名作家乔叟所著的《坎特伯雷故事集》中有一个“商人的故事”。 故事里一位男爵January在60岁时娶了一个如花似玉的名叫May的年轻姑娘,所以后人就用a case of January and May指“老夫少妻式的”老少配。
December and May romance
到了十七世纪早期,这种说法发生了变化,人们开始用December and May relationship/romance来表示这种男女年龄差别悬殊的婚恋关系“”转变为十二月和五月(当然,January and May也幸存下来)。
十二月December是一年中最后一个月,天气寒冷,比喻人的晚年是不是更贴切?
December and May relationship/romance不仅仅指老夫少妻的关系;也指熟.女配鲜肉的姐弟恋。
图片选自网络,版权为原作者所有
对了,你是喜欢熟.女的男生,还是爱慕大叔的女生?
小编关于《爷孙恋 姐弟恋 英语都怎么说?人们为什么对社会上老少配感兴趣》就分享到这儿了,如果内容对你有帮助,记得点赞加收藏哦!